
ネットフリックスが放送予定の韓流ドラマ『この愛は翻訳できますか』(原題)は、公開前から韓国で予想外の反発にさらされている。論争の中心となっているのは日本人男性主人公で、彼の過去の発言が韓国の視聴者の激しい反応を巻き起こしている。

問題となっているのは、日本でも有名な福士蒼汰という俳優で、このプロジェクトを通じて韓国ドラマに初出演する。

福士蒼汰が2015年に日本で放送された戦後70周年記念のドキュメンタリー番組への出演が再浮上した。
同番組は、若手タレントが太平洋戦争を体験した人々に会うことで、若い世代に戦争と平和について学んでもらうことを目的に企画された。放送中、福士は神風特攻隊員が書いた手紙を読み、生存者と話をした。

特に注目されたのは、日本が降伏する前に神風パイロットになるための訓練を受けていたとされる彼の祖父にまつわる個人的な話だった。福士は祖父とその時代の兵士たちへの尊敬の念を示し、途中で感情的になった。

日本の視聴者は彼の反応を戦争の悲劇に対する共感と解釈したが、韓国のネットユーザーの多くはこの発言を物議を醸すものと捉えた。

- "マジで腹が立つ"
- 「非常識だ
- 「何なんだ?なんであんな奴をキャスティングしたんだ?この国に俳優がいないわけじゃないのに」。
- 「失せろ。韓国ドラマによくも入り込んでくれたな」。
- "右翼なら、なぜ韓国ドラマを嗅ぎ回るんだ?"
- "なぜって......たとえば、なぜ?"
**出典***:TheQoo


